【環(huán)球網(wǎng)報(bào)道】據(jù)韓聯(lián)社23日?qǐng)?bào)道,在“慰安婦”索賠訴訟中敗訴的日本政府,以“翻譯有誤”等理由多次拒絕接收韓方發(fā)送的查封財(cái)產(chǎn)所需的文書(shū)。
2013年8月,裴春姬等12名韓國(guó)“慰安婦”受害者向韓國(guó)法院提出民事調(diào)解申請(qǐng)。她們?cè)谌毡局趁窠y(tǒng)治朝鮮半島時(shí)期遭到日方誘騙或強(qiáng)征,淪為日軍性奴隸,要求日本政府向每人賠償1億韓元(約50萬(wàn)人民幣)精神損失費(fèi)。日本政府拒絕民事調(diào)解,反對(duì)韓國(guó)法院審理此案。但首爾地方法院2021年1月作出判決,裁定被告(日本政府)向原告已故韓國(guó)“慰安婦”受害者裴春姬等人賠償每人1億韓元。
韓聯(lián)社稱,據(jù)韓國(guó)法律界23日消息,首爾中部地方法院民事第51獨(dú)任庭去年9月為確認(rèn)可查封的日本在韓財(cái)產(chǎn)向日方發(fā)送報(bào)告財(cái)產(chǎn)令、傳票等文書(shū),日本法務(wù)省沒(méi)有接收。法庭表示,文書(shū)已經(jīng)送達(dá)法務(wù)省,但日本法務(wù)大臣以“一部分送達(dá)文書(shū)的日語(yǔ)翻譯有不足之處”為由不予接收。
韓聯(lián)社稱,該媒體獲悉,當(dāng)時(shí)日本法務(wù)省指出一名原告所填住址中某某市某某區(qū)翻譯有誤。韓法庭在修改日譯地名后于今年5月再次發(fā)送文件,日本法務(wù)省再次拒收,此次拒收的理由是文書(shū)送達(dá)“侵害了日本的主權(quán)和安全”。
據(jù)韓聯(lián)社報(bào)道,韓法庭方面表示,由于債務(wù)人反復(fù)拒收送達(dá)文書(shū),除了公示送達(dá)之外沒(méi)有其他送達(dá)方法,并以此為由駁回原告的明示日本在韓財(cái)產(chǎn)的訴訟請(qǐng)求,建議債權(quán)人依據(jù)韓國(guó)《民事執(zhí)行法》第74條,運(yùn)用財(cái)產(chǎn)查閱制度。報(bào)道稱,此案中的“慰安婦”受害者及遺屬方面考慮立即上訴。